・ちょうど一年ぐらい前、Professor M.D.が「coercable」と言っていた(ように聞こえた)。なんとなく記憶に残っていて、先日論文で使ってみたら赤線が。おや?と思って「coercible」と打ち直したらOKだった。なるほど。「coercible」は「コゥァーボォ」ではなく、どちらかといえば「コゥァーボォ」と聞こえるということか。

・-ableがらみで、"Is your work count-downable?"というセリフを(もちろん遊びで)創ってみた。「もう締切日までカウントダウンできるぐらいに仕事は順調に捗っているか?」という意。余裕のない場合は「No, I haven't reached that stage.」とでも返せばよい。一種のメトニミー。